-
1 dormir sur les deux oreilles
разг.(dormir sur les [или ses] deux oreilles [реже sur l'une et, ou autre oreille])1) крепко спать, спать сном праведника2) быть совершенно спокойным относительно чего-либо, не беспокоиться о чем-нибудь, считать себя в полной безопасностиLaudrel a été condamné "à perpétuité"; je vous réponds qu'il ne s'évadera pas. C'est une bonne pâte d'assassin. Que ses gardiens dorment sur les deux oreilles. (G. Duhamel, Les Hommes abandonnés.) — Лодрель приговорен пожизненно; ручаюсь, что он не сбежит. Это добродушнейший убийца. Сторожа могут спать спокойно.
- Et que veut faire l'abbé? dit Esther tout doucement. - Je n'en sais rien, il m'a dit de dormir sur mes deux oreilles sans oser regarder Esther. - S'il en est ainsi, j'obéis avec cette soumission canine dont je fais profession, dit Esther. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — - А что собирается делать аббат? - тихо спросила Эстер. - Я ничего не знаю. Он приказал мне спать спокойно и не глядеть на Эстер. - В таком случае я, с присущей мне собачьей покорностью, повинуюсь, - сказала Эстер.
- C'est Mlle Reybaud qui avait fait mettre ce verrou supplémentaire. Elle était peureuse comme une taupe, mais c'était des idées de vieille fille, vous pouvez être tranquille et dormir sur vos deux oreilles. Croyez-moi, vous ne risquez rien des voleurs. (T. Monnier, La Démoiselle.) — - Это мадемуазель Рейбо велела поставить дополнительный замок. Она была очень боязлива, но это все идеи старой девы, вы можете не беспокоиться и крепко спать.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dormir sur les deux oreilles
-
2 dormir sur les deux oreilles
гл.общ. считать себя в полной безопасности, быть совершенно спокойным в отношении (чего-л.)Французско-русский универсальный словарь > dormir sur les deux oreilles
-
3 deux
adj, my aller de deux — см. y aller d'une
deux doigts de... — см. unis comme les doigts de la main
un de perdu, deux de retrouvés — см. un de perdu, dix de retrouvés
d'un sou deux sous — см. d'un sou
pas... pour deux sous — см. n'avoir pas un sou de...
n'avoir pas deux sous de... — см. n'avoir pas un sou de...
- à deux- en deux- mes deux -
4 dormir
vquand le chat dort, les souris dansent — см. le chat parti, les souris dansent
dormir comme le lièvre, les yeux ouverts — см. avoir les yeux ouverts comme un lièvre
-
5 dormir
vi.1. спать ◄сплю, -ит, -ла►/по= restr.; проспа́ть pf. (un certain temps); высыпа́ться/вы́спаться (assez): отсы́паться/отоспа́ться (après une période d'insomnie); заспа́ться pf. (trop long- temps); недосыпа́ть/недоспа́ть (pas assez);j'ai dormi toute la nuit (deux heures) — я проспа́л всю ночь (два часа́); j'ai bien dormi — я вы́спался, я хорошо́ [по]спал; il n'a dormi qu'une heure — он поспа́л часо́к; il a dormi tout son soûl — он вы́спался, он отоспа́лся; dormir comme un loir (à poings fermés) — спать как суро́к <как уби́тый, без за́дних ног, мёртвым сном>; il dort du sommeil du juste — он спит сном пра́ведника; il ne dort que d'un œil — он спит о́чень чу́тко; il fait semblant de dormir — он ∫ де́лает вид, что спит <притво́ряется спя́щим>; il est si fatigué qu'il dort debout — он так уста́л, что спит на ходу́; il dormait sur les deux oreilles — он спал соверше́нно <себе́> споко́йно; un cachet pour dormir — снотво́рное; pendant l'hiver la nature dort — зимо́й приро́да спит; ● qui dort dîne — кто спит, тот обе́дает; спя́щий хле́ба не про́сит; il m'a raconté des histoires à dormir debout — он мне рассказа́л невероя́тные исто́рии; n'éveillez pas le chat qui dort — не буди́ ли́ха, пока́ ли́хо спит prou; méfiez-vous de l'eau qui dort — в ти́хом о́муте че́рти во́дятся prov.il dort au moins 8 heures par jour — он спит не ме́ньше восьми́ часо́в в день;
2. poét. поко́иться ipf.;il dort de son dernier sommeil — он спит ве́чным сном;
3. fig. быть* <находи́ться ◄-'дит-► ipf.> в безде́йствии;les dossiers dorment dans les tiroirs — дела́ <досье́> лежа́т по я́щикам [без движе́ния]; ne laisse pas dormir l'affaire dans le tiroir — не откла́дывай де́ло [в до́лгий я́щик]il laisse son argent dormir — он де́ржит де́ньги неиспо́льзованными;
-
6 dormir
непр. vi1) спать; покоитьсяdormir comme une marmotte, dormir comme un loir — спать как сурокdormir comme un sabot, dormir comme un plomb, comme une souche — спать как убитыйdormir comme un bien- heureux [un ange] — спать блаженным, безмятежным сномdormir à poings fermés — крепко спатьdormir debout — засыпать на ходу, валиться с ног от усталостиqui dort dîne погов. — кто спит, тот обедает; спящий хлеба не проситqui dort grasse matinée trotte toute la journée посл. — на полатях лежать, так и ломтя не видать••dormir sur les [ses] deux oreilles — считать себя в полной безопасности; быть совершенно спокойным в отношении чего-либоle feu dort sous la cendre — огонь тлеет под пепломdormir sur son travail — тянуть, работать как во сне2) оставаться неиспользованным, лежать, быть под спудом; быть в бездействииdormir dans les cartons — залежаться в папкахlaisser dormir les fonds — заморозить капиталы -
7 oreille
foreilles d'âne — см. bonnet d'âne
-
8 oreille
f1. у́хо ◄pl. у́ши, -ей, -ам► (dim. у́шко ◄pl. -'и, у́шек►, у́шко);qui a de grands oreilles — уша́стый; il n'entend pas de l'oreille gauche — он глух на ле́вое у́хо, он не слы́шит ле́вым у́хом; j'ai les oreilles qui me tintent ∑ — у меня́ звени́т в уша́х; il m'a dit cela à l'oreille— он мне сказа́л э́то на у́хо; il m'a glissé cela dans le tuyau de l'oreille — он мне шепну́л э́то на у́шко; se gratter l'oreille — чеса́ть/по= за у́хом; je n'écoutais que d'une oreille — я слу́шал вполу́ха (inattentivement); — я слы́шал ∫ одни́м у́хом <кра́ем уха́> (sans détails); écouter d'une oreille distraite (attentive) — рассе́янно (внима́тельно) слу́шать/вы=; tirer les oreilles à qn. — надра́ть pf. у́ши кому́-л., отодра́ть pf. за у́ши кого́-л.; il rougit jusqu'aux oreilles — он покрасне́л до уше́й; le chapeau sur l'oreille — шля́па, надви́нутая ∫ на одно́ у́хо <набекре́нь>; le pavillon de l'oreille — ушна́я ра́ковина; les maladies de l'oreille — ушны́е боле́зниil a les oreilles décollées — у него́ оттопы́ренные у́ши;
║ (sens de l'ouïe) слух;il est dur. d'oreille — он туг на у́хо, он глухова́т; cet enfant a de l'oreille — у э́того ребёнка есть [музыка́льный] слух; il n'a pas d'oreille ∑ — у него́ нет < он лишён> [музыка́льного] слу́ха; un son à peine perceptible à l'oreille — звук, едва́ улови́мый слу́хом <у́хом>; cela est venu à mes oreilles — э́то дошло́ до моего́ слу́ха; ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd — э́то услы́шал тот, кому́ ну́жно; frapper l'oreille — поража́ть/порази́ть слух; се bruit me casse (m'écorche) les oreilles — э́тот шум ре́жет мне слух <у́хо, у́ши>; prêter l'oreille à — прислу́шиваться/прислу́шаться к (+ D); je suis tout oreille — я весь преврати́лся <обрати́лся> в слух, я весь внима́ние; c'est entré par une oreille et sorti par l'autre — э́то у меня́ в одно́ у́хо влете́ло, а в друго́е вы́летело; faire la sourde oreilleil a l'oreille fine — у него́ ∫ то́нк|ий слух <-ое, чу́ткое у́хо>;
1) притворя́ться/притво́риться <прики́дываться/прики́нуться> глухи́м2) fig. не обраща́ть/не обрати́ть внима́ния (на + A) ( ignorer);il s'est fait tirer l'oreille — он заставля́л себя́ упра́шивать; je n'en croyais pas mes oreilles — я уша́м свои́м не ве́рил; dresser l'oreille — навостри́ть pf. у́ши; держа́ть ipf. у́хо востро́; настора́живаться/насторожи́ться; dormir sur les deux oreilles — кре́пко <споко́йно (paisiblement)) — спать ipf.; les murs ont des oreilles — и у стен есть у́ши; cela m'a mis la puce à l'oreille — э́то ∫ меня́ заинтересова́ло <вы́звало у меня́ подозре́ние>; il a l'oreille du ministre — он по́льзуется дове́рием мини́стра; je ne l'entends pas de cette oreille — я с э́тим совсе́м не согла́сен; я смотри́ на э́то ина́че; échauffer les oreilles à qn. — прожужжа́ть pf. [все] у́ши кому́-л. (о + P); надоеда́ть/надое́сть кому́-л. свое́й болтовнёй; on lui a fendu l'oreille — его́) сня́ли с рабо́ты <уво́лили>il faisait la sourde oreille — он де́лал вид, что не слы́шит;
2. (vaisselle) ру́чка ◄е►;les oreilles d'une écuelle — ру́чки [у] ми́ски
3. techn.:un écrou à oreilles — га́йка-бара́шек
-
9 autre
1. adjqui deux choses chasse, ni l'une ni l'autre ne prend — см. il ne faut pas courir deux lièvres à la fois
2. pronavoir un œil qui joue au billard et l'autre qui compte les points — см. avoir un œil qui dit merde à l'autre
faire comme le chien du jardinier qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
-
10 danser la sarabande
(danser [или faire] la sarabande)2) сновать, мелькатьPère Ubu. -... C'est pourquoi, bonne nuit, et je vous invite à dormir sur les deux oreilles bien que des rats dansent ici une assez belle sarabande... (A. Jarry, Ubu Roi.) — Папаша Юбю. - Поэтому спокойной ночи и советую вам спать крепко, хотя здесь вовсю снуют крысы.
Dictionnaire français-russe des idiomes > danser la sarabande
-
11 faire profession de ...
1) обнаруживать, проявлять, выказывать- Et que veut faire l'abbé? dit Esther tout doucement. - Je n'en sais rien, il m'a dit de dormir sur mes deux oreilles sans oser regarder Esther. - S'il en est ainsi, j'obéis avec cette soumission canine dont je fais profession, dit Esther. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — - А что собирается делать аббат? - тихо спросила Эстер. - Я ничего не знаю. Он приказал мне спать спокойно и не глядеть на Эстер. - В таком случае я, с присущей мне собачьей покорностью, повинуюсь, - сказала Эстер.
2) проповедовать, заявлять, утверждатьElle reçut parmi tant d'autres le philosophe Nicias bien qu'il fît profession de vivre sans désirs. (A. France, Thaïs.) — Среди многих других Таис приняла также философа Никиаса, хоть он и проповедовал жизнь без желаний.
Il eût été difficile de reconnaître dans ce modeste et prudent gentilhomme le libertin déterminé des cabarets de Paris... qui faisait profession de ne croire ni à Dieu, ni à diable... (H. de Régnier, La Pécheresse.) — Трудно было узнать в этом скромном и осторожном дворянине распутника и завсегдатая парижских кабаре..., демонстративно заявлявшего о своем неверии ни в бога ни в черта...
3) гордиться, хвалиться, хвастать(ся), выставлять напоказIls font profession de n'être dupes de rien et de diriger leur barque à coup sûr, vers un but précis. Mais ils comptent sans eux-mêmes: car ils ne se connaissent pas. (R. Rolland, L'Aube.) — Они даже гордятся тем, что их ничем не проведешь и что они умеют твердо вести свой корабль к намеченной цели. Но одного они не принимают в расчет - самих себя, ибо себя-то они и не знают.
Madame de Fervaques faisait profession, deux ou trois fois la semaine, du mépris le plus complet pour les écrivains qui, au moyen de ces plats ouvrages, cherchent à corrompre une jeunesse qui n'est, hélas! que trop disposée aux erreurs des sens. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Госпожа де Фервак считала своей обязанностью по меньшей мере два-три раза в неделю демонстрировать свое презрение к этим бумагомаракам, которые своими мерзкими сочинениями совращают молодежь, столь легко поддающуюся, увы! пагубным заблуждениям страстей.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire profession de ...
-
12 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
13 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
14 œil
-
15 lièvre
m -
16 chien
См. также в других словарях:
DORMIR — v. n. ( Je dors, tu dors, il dort ; nous dormons, vous dormez, ils dorment. Je dormais. Je dormis. J ai dormi. Je dormirai. Dors. Que je dorme. Que je dormisse. Dormant. ) Reposer, être dans le sommeil. Dormir d un profond sommeil. Dormir le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DORMIR — v. intr. être dans le sommeil. Dormir d’un profond sommeil. Il ne dort ni jour, ni nuit. Il dort profondément. Avoir envie de dormir. Faire semblant de dormir. Dormir sur un lit, sur un canapé, dans un fauteuil. Dormir d’un bon somme, de bon… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
dormir — [ dɔrmir ] v. intr. <conjug. : 16> • 1080; lat. dormire 1 ♦ Être dans un état de sommeil (cf. Être dans les bras de Morphée). Dormir dans son lit, sous la tente, à la belle étoile. ⇒ 1. coucher. Dormir dans des draps, sous une couette. « La … Encyclopédie Universelle
sur — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « en haut » ou « en dehors » … Encyclopédie Universelle
sûr — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « … Encyclopédie Universelle
dormir — (dor mir), je dors, tu dors, il dort, nous dormons, vous dormez, ils dorment ; je dormais ; je dormis ; je dormirai ; je dormirais ; dors, qu il dorme, dormons ; que je dorme, que nous dormions ; que je dormisse ; dormant, v. n. 1° Reposer dans … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Les Enfants de Húrin — Alan Lee dédicaçant Les Enfants de Húrin à Londres Auteur J … Wikipédia en Français
Les Enfants de Hurin — Les Enfants de Húrin Les Enfants de Hurin Alan Lee dédicaçant Les Enfants de Húrin à Londres Auteur J. R. R. Tolkien (édité par Christopher Tolkien) Genre … Wikipédia en Français
Les Présents du peuple menu — Illustration d Anne Anderson (1874 1930) Conte populaire Titre Les Présents du peuple menu Titre original … Wikipédia en Français
Les félins — Felidae Pour les articles homonymes, voir félin (arme) et Les félins m aiment bien … Wikipédia en Français
Les chevaux — Cheval Pour les articles homonymes, voir Cheval (homonymie) … Wikipédia en Français